vendredi 1 juin 2018

Inscrivez vous en Master Italien Recherche!

Vous pouvez vous inscrire en Master LLCER Italien (Langue Littérature culture Arts…)
Il suffit de créer votre compte sur e-candidat et ensuite contacter le secrétariat: Mme Samantha Kubiak
samantha.kubiak@univ-montp3.fr
bureau G204  Tél : 04 67 14 26 28 Université Paul Valéry.
Le Master Italien Recherche offre des enseignements spécifiques dans le domaine très riche des Études italiennes. Les cours, se déroulant sur deux années universitaires, s’articulent autour de quelques axes fondamentaux :
– étude approfondie de la littérature italienne depuis ses origines, en relation avec des littératures d’autres aires géographiques, notamment les littératures de l’espace méditerranéen ;
– exploration de problématiques actuelles : entre autres, les littératures  migrantes d’auteurs italiens et italophones ou encore l’écocritique qui interroge la littérature et l’art face à la question écologique ;
– développement de plusieurs perspectives critiques nécessaires à l’approche du texte littéraire et de la traduction
– travail sur les formes artistiques et les arts visuels : analyse des œuvres et présentation de différentes méthodologies critiques.
Vous avez la possibilité d’effectuer des stages rémunérés  dans le domaine de l’édition, du patrimoine culturel, des métiers de la culture, du journalisme et de la recherche.(convention ERASMUS+)
Une formation en présentiel et en EAD (enseignement à distance).
Pour plus d’information consultez le site du département d’italien, rubrique « Master »

samedi 31 mars 2018

Une émission radio sur Cesare Pavese

Il y avait une belle ambiance hier à la salle Jean Moulin, à l'université Paul-Valéry!
Les étudiants de la licence LLCER d'italien et les élèves du Lycée Pompidou de Castelnau le Lez ont enregistré en public une émission radio sur Cesare Pavese, conçue par Michel Arbatz (Brigade d’Intervention poétique), le 30 mars 2018 à 9h30.
Les étudiants et les élèves ont lu les poèmes de l’écrivain italien pour faire connaître son oeuvre au grand public.
Différentes radios vont transmettre cette émission, parmi lesquelles Radio Campus Montpellier et Radio Aligre Paris.


 
Il est possible d'écouter l'émission sur le site de Michel Arbatz et les archives de la BIP
et sur youtube  
émission première partie


Deuxième partie

 

Cet événement a le soutien de l'Université Paul-Valéry, IDEFI Initiatives d’excellence en formations innovantes, de la DAAC Académie de Montpellier, de la Métropole de Montpellier et du Lycée Pompidou de Castelnau-le-lez.
La DSI-SUN de l'Université Paul-Valéry a assuré l'enregistrement de l'émission, avec le soutien de la MDE pour la salle Jean Moulin.

Michel Arbatz et Moni Grégo ont animé des laboratoires au lycée et à l'université afin de préparer les jeunes à l'émission en leur donnant des conseils précieux sur la manière d'interpréter les poèmes. Ce projet a été coordonné par les professeurs d'Italien Angela Biancofiore (Université) et Agnès Bessières (Lycée Pompidou), avec la collaboration de Romano Summa, Mariline Pascaud et Andrea Casula.

La poésie de Pavese a bien résonné hier dans le coeur des jeunes étudiants et des élèves,
la musique de ses vers évoquant la nature et la guerre, le travail et l'amour nous ont faits pénétrer au plus profond de la création de l'auteur: en toile de fond l'Italie de la deuxième guerre mondiale, la Résistance et la Libération.


L’enfant s’est aperçu que l’arbre était vivant
Si les feuilles nouvelles se fraient vers la lumière
un chemin par la force en brisant sans pitié, la dure écorce doit souffrir infiniment.
Et pourtant elle vit en silence
(Pavese, Art  poétique)




 Nous avons cette seule vertu : commencer
chaque jour notre vie – devant la terre,
sous un ciel silencieux – dans l’attente d’un éveil.

(Pavese, Fin de l’imagination)

lundi 27 novembre 2017

Alessandro Leogrande

E' scomparso a soli 40 anni lo scrittore Alessandro Leogrande
Testimone del nostro tempo, nato a Taranto,
ha lottato nei suoi libri contro il cinismo e l'indifferenza.
Ha affrontato la questione del caporalato e dei migranti
In questo video parla del suo libro La frontiera (2015) che ci aiuta a capire concretamente la dinamica e le cause dei flussi di migranti tra Africa, Europa e Medioriente.
Un ricordo affettuoso, con immensa gratitudine



mardi 11 juillet 2017

Les nouveaux Livrets sont en ligne!

Vous pouvez télécharger les nouveaux livrets de la Licence LLCER Italien et LEA sur le site du Département d'Italien

Ajouter une légende


Licence LLCER Italien


Licence LEA Italien

mardi 2 mai 2017

Concours du récit Atelier Bajani






















Le Département d'Etudes italiennes et le Lycée Joffre vous invitent à la cérémonie de remise des prix du concours du récit. Les lauréats sont les étudiants et les élèves qui ont écrit des récits pendant l'atelier d'écriture dirigé par l'écrivain Andrea Bajani.
Le mardi 9 mai 2017 à 18h30 Bibliothèque d'Italien. Un apéro suivra la cérémonie.

jeudi 13 avril 2017

Hommage à Dario Fo et Franca Rame

Ajouter une légende

Les étudiants de licence LLCER première année et les élèves du Lycée Pompidou ont mis en scène une pièce de Dario Fo en langue italienne
Non si paga, non si paga!
On paie pas on paie pas!
Venez nombreux assister à cette création théâtrale des étudiants sous la direction artistique de Sara Maddalena le mercredi 29 mars 2017 à 20h  salle Jean Moulin, Université Paul-Valéry Montpellier 3 

dans le cadre du 9ème Festival de Lutte contre les discriminations

et mercredi 19 avril à la salle Polyvalente du Lycée Pompidou de Castelnau le Lez

Pour ce qui ne comprennent pas la langue italienne il y aura un livret en français avec le résumé de la pièce
  
Dario Fo, prix Nobel de littérature récemment disparu (octobre 2016), a écrit cette pièce en 1974, pendant la crise du pétrole.  Les prix ne cessent d’augmenter, le baril atteint des prix faramineux. Les répercussions se font sentir, y compris dans les familles ouvrières ! Les femmes d’un quartier populaire décident donc de pratiquer l’auto-réduction des prix dans les supermarchés. Dario Fo et Franca Rame répondent à la crise sociale à travers la farce, par un rire libérateur. 

Le projet : la mise en scène d’une pièce théâtrale en langue italienne a permis aux élèves et aux étudiants de perfectionner l’expression orale, la prise de parole en italien à travers la récitation, l’improvisation et l’écoute mutuelle. Sara Maddalena, qui a dirigé le laboratoire théâtral, a réussi à mettre en valeur les qualités de chacun, tout en travaillant avec les enseignants de langue italienne du Lycée et de l’Université. Par ailleurs, la réalisation de cette action a permis de développer une étroite collaboration entre l’université de Montpellier 3 et le Lycée « Georges Pompidou » de  Castelnau-le-Lez.  Pour plus d’informations sur la pièce consultez le  livret du public
Dans le cadre de IDEFI Initiatives d’excellence en formations innovantes sous la responsabilité de Angela Biancofiore, Agnès Bessières et Catherine Stavy-Gelly avec la collaboration de Raffaella Fiorini

lundi 16 janvier 2017

Rencontre littéraire

Les étudiants du Département d'Etudes italiennes 
pourront rencontrer la romancière
Caroline Fabre-Rousseau   et sa traductrice Paola Casadei 
 autour du livre: 
Malgré-nous. Contro la nostra volontà,(edizioni Ensemble, 2016)
 mardi 31 janvier 2017 à 15h30 salle C020


jeudi 13 octobre 2016

Hommage à Franca Rame et Dario Fo


Dario Fo, le grand maître du théâtre italien prix Nobel de littérature, nous a quitté ce matin.
Il continue de vivre pour toujours dans le coeur des gens, des jeunes, des exclus, de tous ceux que lui et sa femme, Franca Rame, ont aimés tout au long de leur immense carrière d’artistes et de militants.
Le département d’italien et l’équipe LLACS organisent un Hommage au théâtre de Franca Rame et Dario Fo le 8 novembre 2016
14h30-18h30  salle des colloques 1 site de St Charles
avec des conférences, des débats et des projections de vidéos.
programme Hommage à Franca Rame et Dario Fo
Dans le cadre de l’action IDEFI, les étudiants de licence et les élèves du Lycée Pompidou préparent la mise en scène d’une pièce de théâtre  « Non si paga non si paga! » qui aura lieu le 28 mars 2017 à la salle Jean Moulin, Université Paul-Valéry

mardi 27 septembre 2016

Randonnée des traducteurs


Samedi 1er octobre la délégation Languedoc-Roussillon de la SFT fêtera la Journée Mondiale de la Traduction avec une randonnée dans le Gard. Vous y êtes tous cordialement invités !

JMT 2016 en Languedoc‑Roussillon : une « randonnée des traducteurs » sur les traces de Stevenson


 La Journée mondiale de la traduction (JMT) est célébrée chaque 30 septembre, date retenue par la Fédération internationale des traducteurs (FIT) lors de sa fondation en 1953 pour promouvoir les métiers de la traduction à l’échelle mondiale. Du 17 septembre au 7 octobre, la Société française des traducteurs prévoit plusieurs manifestations, partout en France. En Languedoc‑Roussillon, l’événement se déroulera le 1er octobre.
Traditionnellement, la Société française des traducteurs (SFT) fêtait la JMT à Paris par une journée de tables rondes toujours très attendue, organisée ces dernières années la veille de son assemblée générale, début décembre. En 2016, le syndicat replace l’événement à sa date officielle et étend les célébrations à tout le territoire. Ainsi, pour fêter cette journée, les délégations régionales de la SFT proposent diverses manifestations.
En Languedoc‑Roussillon, la délégation régionale organise une randonnée autour de Saint‑Jean‑du‑Gard, sur les traces de Robert Louis Stevenson, écrivain écossais et grand voyageur, célèbre pour son Île au trésor. Cette randonnée, ouverte à tous, donnera l’occasion à des lycéens, étudiants et professionnels de discuter de manière conviviale des métiers de la traduction.
Une JMT décentralisée
Ailleurs en France, ce seront traduels entre professionnels ou étudiants, visites de musée, stands inter‑associatifs dans les galeries parisiennes, randonnées et balade linguistique, traduction collaborative de vignettes de bande dessinée, géocaching en pays de Caux, pique-nique avec traduction de textes ludiques, tables rondes et rencontres. Le programme est riche, et les événements sont publics.
Cette décentralisation met en valeur les actions que mène toute l’année la SFT à travers ses délégations régionales et avec plusieurs précieux partenaires. La JMT en marque désormais le point d’orgue, par une grande fête qui fédère tous les acteurs, partout en France.
Dans d’autres pays encore, des associations professionnelles célèbreront elles aussi la Journée mondiale de la traduction suivant le thème fixé pour 2016 par la Fédération internationale des traducteurs (FIT) : « Unissons les mondes ». Parce que traducteurs et interprètes, tous domaines confondus, sont dévoués à un même but : faciliter la communication, contribuer à la vie économique et culturelle, défendre les droits linguistiques.


Détails de la manifestation en Languedoc‑Roussillon :
-       Samedi 1er octobre : randonnée avec pique‑nique autour de Saint-Jean-du-Gard (9 km ; 3 h 30)
Heures et lieux de RDV : 8 h 30 à Montpellier ou 10 h 30 à Saint‑Jean‑du‑Gard
Renseignements et inscription : delegation.languedocroussillon@sft.fr / Claire Richardot : 04 67 07 35 65